Ввод в тексте смайлика флага какой-либо страны приводит к неправильной работе в сервисе переводов в мессенджере WeChat.
Китайский гигант социальных сетей Tencent Holdings Ltd заявил, что исправит «ошибку перевода» в своем приложении WeChat, которое отправляет неверные символы, когда флаги стран вводятся посредством текстового сообщения.
Точно сказать когда этот глюк впервые появился нельзя, хотя во вторник сообщения о нем начали широко распространяться в Twitter.
Отправка сообщения со смайликом, представляющим флаг, а затем с помощью функции автоматического перевода WeChat с китайского языка на английский, приводит к получению сообщений на английском языке, которые порой кажутся насмешливыми по отношению к стране представляющую флаг, хотя зачастую не имеют никакого заметного смысла.
«Мы предпринимаем немедленные меры для исправления ошибки перевода в WeChat», — заявил представитель Tencent.
«Мы ценим пользователей, которые заметили его и хотели бы извиниться за причиненные неудобства. Мы будем продолжать улучшать наши продукты и услуги».
При вводе флагов многих стран в переводе были не состыковки, но одним примером, который вызвал много дискуссий в Твиттере, был автоматический перевод смайликов для канадского флага, что привело к английским словам «он в тюрьме».
А вот и другие примеры сбоя включали ввод флага для Мьянмы, что привело к переводу фразы «осел». Босния произнесла фразу «он в коме», а Аргентина — «ты влюблен».
Ранее мы сообщали, что туристические агентства обращаются к WeChat, чтобы расширить охват Китая.
Узнать больше о мессенджере WeChat можно здесь.
Комментариев: 0